HOME | DD

atsubetsukumin — mame QB

Published: 2011-04-17 17:29:07 +0000 UTC; Views: 1079; Favourites: 24; Downloads: 153
Redirect to original
Description 正直、英訳に自信がない。

To be honest, there are no confidences in my English translation.
Related content
Comments: 15

MiaHinano [2011-11-12 16:24:59 +0000 UTC]

かわいいですw

👍: 0 ⏩: 1

atsubetsukumin In reply to MiaHinano [2011-11-16 09:35:48 +0000 UTC]

ども\(^_^ ) ( ^_^)/です。

👍: 0 ⏩: 0

saTen0w0 [2011-04-21 13:43:36 +0000 UTC]

まめしばとQBのパロとかwwwwwww

👍: 0 ⏩: 1

atsubetsukumin In reply to saTen0w0 [2011-04-21 14:09:53 +0000 UTC]

いつも応援ありがとうございます。
このネタはすでにPIXIVで上っていますが、どうしてもやりたくなってついカッとして作りました。

沢山のFAVありがとうございます。
twitterの方も再開しましたので、そちらもよろしくお願いします。

👍: 0 ⏩: 0

KonekoTabby [2011-04-20 15:46:36 +0000 UTC]

There is a bean called a "White Bean". Kyuubei can be a "White Bean". A White Bean has a brown outer skin, but inside it's white. White Beans are cooked often with Ham or Chicken.

👍: 0 ⏩: 1

atsubetsukumin In reply to KonekoTabby [2011-04-20 16:24:50 +0000 UTC]

white bean?
I point at kidney beans(隠元豆) mainly in Japan, but are "white beans" the same one? wiki [link]
Meat eating history is inexperienced in Japan(After starting eating meat about 160 years), so I think of the recipe interestingly.

and thanks for fav my work!

👍: 0 ⏩: 0

MAI-Koyama [2011-04-18 14:11:00 +0000 UTC]

"This country's people calls immature women as "girls"" O_O
SORRY THAT IM BIT NOSY D:

👍: 0 ⏩: 1

atsubetsukumin In reply to MAI-Koyama [2011-04-20 16:03:54 +0000 UTC]

My English learning power is still immature to fail in such point.
thanks for your kindness advice!

ありがとうございます。 (arigatou gozaimasu) Thanks!

👍: 0 ⏩: 1

MAI-Koyama In reply to atsubetsukumin [2011-04-21 05:21:36 +0000 UTC]

no problem

👍: 0 ⏩: 1

atsubetsukumin In reply to MAI-Koyama [2011-04-21 06:20:49 +0000 UTC]

(・∀・)イイ!! (OK!)

👍: 0 ⏩: 0

TheLastHetaira [2011-04-17 18:16:21 +0000 UTC]

大丈夫、かわいいですよ。(I have little confidence in my Japanese translation, too. The only problem is the "is," otherwise you did it perfectly. )

Also, this needed to happen. マメーキュべイを買いたい〜

👍: 0 ⏩: 1

atsubetsukumin In reply to TheLastHetaira [2011-04-20 15:50:08 +0000 UTC]

Thank you for praising my work in Japanese.
I seem to be all right even if I do not revise an original sentence that much.
Please be careful so as not to make a contract you even if Mame-QB is kept.

It is a sentence suggested by a friend, but will even this be all right?

This country's people calls immature women as "girls"

thanks for your kindness advice.

心よりお礼を申し上げます。
真に有難うございます。

👍: 0 ⏩: 1

TheLastHetaira In reply to atsubetsukumin [2011-04-22 02:52:54 +0000 UTC]

I'll keep that in mind. For now, he (they?) will just appear in people's food. No contracts with the evil, adorable bean.

That's better, but you don't need the "as." (You were trying to translate the "de" particle, right?) "This country's people call immature women 'girls'" works fine.

いいえ、いいえ。^_^ (Was looking up some of your kanji. 練習しなくちゃいけません〜Please correct me if necessary.)

👍: 0 ⏩: 0

Jarezed [2011-04-17 18:07:52 +0000 UTC]

Ne shiteru?

Awesome Kyuubeyshiba! He is as adorable as mameshibas come. I wonder which bean kyubey is?

👍: 0 ⏩: 1

atsubetsukumin In reply to Jarezed [2011-04-19 19:08:16 +0000 UTC]

I do not know what kind of bean it is, but it is a fact not to want to eat.
thanks for your comment.

👍: 0 ⏩: 0