HOME | DD

EilemaEssuac — Le Doujin Blanc page 266

Published: 2018-09-11 23:05:30 +0000 UTC; Views: 1712; Favourites: 24; Downloads: 10
Redirect to original
Description Postée avec les pages 264, 265, 267 et 268

J'espère que vous aimerez !  

/!\ univers et personnages appartiennent à Masami Kurumada  
Related content
Comments: 7

cebe1971 [2018-10-26 21:11:52 +0000 UTC]

Euh, dis la conclusion de Mu, c'est un point positif ? Hein, dis faut bien le prendre ? On a de l'espoir ? puppies eyes

👍: 1 ⏩: 0

AndromedaSwan [2018-09-14 22:58:39 +0000 UTC]

Les pauvres



Trad:


Case 1 Mü: "... But I don't want to die...!"


Case 2 Mü: "I can't leave Kiki... I want to stay with you...!"


Case 3 Mü: "Did you see how hard he was crying...?"

Shaka: "It's okay Mü, calm down. You are burning up..."


Case 5 Shaka: "We have to find something to cure your wound."


Case 6 Shaka: "Aldebaran, can you look for bandages on the chest?"

Aldé: "Sure!"


Case 7 Shaka: "Or just a clean piece of cloth if you cannot find anything... otherwise I will find a towel..."


Case 8 Mü: cough


Case 9: cough cough


Case 11 Mü: "I... whatever it is... I think it didn't like it when I tried to move it..."

👍: 0 ⏩: 1

kaffyx In reply to AndromedaSwan [2018-09-15 00:38:39 +0000 UTC]

Caso 1 Mü: "... ¡Pero no quiero morir ...!"

Caso 2 Mü: "No puedo dejar a Kiki ... ¡Quiero quedarme contigo ...!"

Caso 3 Mü: "¿Viste como lloraba ...?"
Shaka: "Está bien Mü, cálmate. Estás ardiendo ..."

Caso 5 Shaka: "Tenemos que encontrar algo para curar tu herida".

Caso 6 Shaka: "Aldebarán, ¿puedes buscar vendas en el cofre?"
Aldé: "¡Claro!"

Caso 7 Shaka: "O simplemente una pieza de tela limpia si no puedes encontrar nada ... de lo contrario, encontraré una toalla ..."

Caso 8 Mü: cof

Caso 9: cof cof

Caso 11 Mü: "Yo ... lo que sea ... creo que no le gustó cuando traté de quitarlo ..."

---------------------
en el caso 3 la traducción literal es ¿Viste lo duro que lloraba?
y eso.....no se oye bien, así que lo cambia a que esta arriba

👍: 0 ⏩: 1

AndromedaSwan In reply to kaffyx [2018-09-15 06:16:34 +0000 UTC]

Sí, en inglés se dice to cry hard para decir llorar mucho pero no se puede traducir literalmente pues tu traducción es buena

👍: 0 ⏩: 0

AmandaKnabben [2018-09-13 17:45:08 +0000 UTC]

Tradução para português por Rosenrot (Não é literal, algumas falas foram adaptadas para melhor entendimento)

M- mas... eu não quero morrer

M- Eu não posso deixar o Kiki sozinho... Eu quero ficar com você.   

M- Você viu como ele tava chorando? Shaka - Está tudo bem, Mu, fique calmo. Você está ardendo.

S- Temos que ver ago para passar nessa ferida

S- Aldebaran você poderia ver se tem algumas bandagens no meu armário?

S- Ou apenas um pano que esteja limpo... se não encontrar nada eu vou pegar uma toalha

S- Mu ?

M- Eu...seja lá o que for isso.... eu acho que ele não gostou nada de eu ter tentado arranca-lo de dentro de mim.

👍: 0 ⏩: 0

Hokusano [2018-09-12 01:56:18 +0000 UTC]

Couic

👍: 0 ⏩: 0

AmandaKnabben [2018-09-12 01:33:24 +0000 UTC]

I can not comment

excuse..  

👍: 0 ⏩: 0