Comments: 9
Vegsiol [2013-04-16 19:52:44 +0000 UTC]
Kaśka, ty samolubna babo, ty tylko o jednym.... Dziwne, że nie pomyślała o tym, gdy doktor jej na poprzednich stronach powiedział, że to powolna śmierć . No, chyba, że jest ukrytą nekrofilką.
Oprócz tego, co powiedziała falkazmijka powyżej, to zdanie na górze powinno wyglądać: "I don't know what I'm doing here". "Am I" dajesz tylko przy pytaniach, a tu jest stwierdzenie. "Glass casket from my room" raczej powinno być. I jak jest zdanie "Did we not paused it?" to dajesz po prostu "pause", bez "d". "Did" na początku już sugeruje, że chodzi o przeszłość, więc nie ma potrzeby drugi raz to zaznaczać w czasowniku.
👍: 0 ⏩: 1
Janemin In reply to Vegsiol [2013-04-16 20:34:00 +0000 UTC]
Spasiby, spasiby wielkie
👍: 0 ⏩: 0
falkazmijka [2013-04-16 17:43:18 +0000 UTC]
"Who like who" to polonizm, zrozumiały chyba tylko dla osób znających go w oryginale; po angielsku lepiej brzmiałoby "out of all people".
👍: 0 ⏩: 1
Fenris77 [2013-04-16 17:03:13 +0000 UTC]
Nie wiem dlaczego ale mnie się to wszystko bardzo z transfuzją skojarzyło... Mylę się?
👍: 0 ⏩: 1
WildRoe [2013-04-16 14:45:33 +0000 UTC]
*mruczy do Rosjusia* Ach~ Jaki Ty jesteś piękny~ Zostań moim kochankiem~
👍: 0 ⏩: 0
rrter123 [2013-04-16 14:13:51 +0000 UTC]
Oj Feluś. Ty tylko o jednym, co~?
Mina carycy XDXDXDXD
👍: 0 ⏩: 0