HOME | DD

kreativlink β€” Golden Hands

Published: 2009-10-26 23:08:27 +0000 UTC; Views: 1417; Favourites: 48; Downloads: 42
Redirect to original
Description Here in Austria we say someone has "Golden Hands" when someone for example is able to repair things. My uncle is such a man with golden hands. He can do simply everything ...

The book is available here: [link]
Related content
Comments: 7

H-the-Bunny [2009-10-27 18:14:23 +0000 UTC]

umm eeer... i'm a little embarrased to ask that but how do you make those books?

πŸ‘: 0 ⏩: 1

kreativlink In reply to H-the-Bunny [2009-10-27 19:17:20 +0000 UTC]

Thanks!

I'm sorry but, I'm not good in teaching, really. I'm just a crafter

It really is not hard, I was able to figure it out and you can too. Google will help you and deliver enything you need

πŸ‘: 0 ⏩: 1

H-the-Bunny In reply to kreativlink [2009-10-28 10:49:14 +0000 UTC]

ok ty so much!!! ^^

πŸ‘: 0 ⏩: 0

lenormandcafe [2009-10-27 09:15:57 +0000 UTC]

Sehr schΓΆn. Die Hand ist wirklich gut gelungen. Wie machst Du das?

πŸ‘: 0 ⏩: 0

milora [2009-10-26 23:45:31 +0000 UTC]

Beautiful, and creative too ^_^

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Grimaldo-J [2009-10-26 23:35:41 +0000 UTC]

There is a (not so) similar expression that some Mexicans use here (I don't know if it's a Mexican expression or not)
For example, when someone says something like "Se me paso la mano" (Which in a rough literal translation means "I passed my hand (through)"), it means that it was overdone, it can be used in a negative way:
"Se te paso la mano con la sal."- "You overdid it with the salt."
Or in a positive way, which gives it the
impression that you did a very top-notch work with it:
"Se te paso la mano con el libro."- "You overdid it with the book./ You did an excellent job with the book."

Dont't mind me, I'm just rambling on

πŸ‘: 0 ⏩: 0

PORGEcreations [2009-10-26 23:16:16 +0000 UTC]

Oh it even has a hand charm on the end of the page marker! i love this!...fantastic work

πŸ‘: 0 ⏩: 0