Comments: 17
shadow1490 [2023-05-21 23:27:01 +0000 UTC]
π: 0 β©: 0
sonicspeedster92 [2020-02-03 22:55:57 +0000 UTC]
Β thinking:Β Wait... Didn't I say that to...? Oh. My. God.
π: 0 β©: 0
Wayverlee [2019-07-29 13:35:45 +0000 UTC]
When your crush backfires your flirts
π: 0 β©: 0
MariusWales [2019-05-09 22:10:54 +0000 UTC]
DOCTOR! WE'RE LOSING HIM!!!
π: 0 β©: 0
DSegno92 [2018-07-14 06:46:46 +0000 UTC]
How do they say...you are returned what you give!
π: 0 β©: 0
ToriDrawzStuff [2018-06-26 05:27:38 +0000 UTC]
OMG ADRIEN SAID THIS TO MARI IN TROUBLE MAKER SCREEEEEEE I SHIP SO HARD
π: 0 β©: 0
frosty-cupcak3 [2018-06-26 03:25:15 +0000 UTC]
Omg yes this needs to happen! So cute
π: 0 β©: 0
AmusedDoodler [2018-06-26 03:00:25 +0000 UTC]
Awww, his face lit up.
π: 0 β©: 0
Snoopy7c7 [2018-06-25 15:42:50 +0000 UTC]
How cute! WholenessΒ
π: 0 β©: 0
QAtheAuthoress [2018-06-25 11:41:47 +0000 UTC]
Oh no, she broke him. XD
π: 0 β©: 0
jenna1931 [2018-06-25 11:38:44 +0000 UTC]
Yeah, I've watch the english dub first, then the french one (my mother language), and got the same feeling... "fan" makes so much more sense than "friend"...
Looks like a remake of "Marinette's just a good friend"...
π: 0 β©: 1
NattiKay In reply to jenna1931 [2018-06-25 13:31:08 +0000 UTC]
When I said "fan" made more sense, I meant in context of this comic, not necessarily the episode. ^^"
Either way, I don't see it as a friendzone comment so much as an ''I like that you like me'' comment. More detailed explanation here.
π: 0 β©: 1
Sneox20 [2018-06-25 09:06:31 +0000 UTC]
You said you listened french dub of Troublemaker, are you fluent in French ?
π: 0 β©: 1
NattiKay In reply to Sneox20 [2018-06-25 13:28:24 +0000 UTC]
It had subtitles
π: 0 β©: 0
JackHammer86 [2018-06-25 07:39:14 +0000 UTC]
Role Reversal XD
π: 0 β©: 0