HOME | DD

noirre — Goldfish
Published: 2010-11-25 20:29:42 +0000 UTC; Views: 1080; Favourites: 16; Downloads: 17
Redirect to original
Description You saw them through dark waters,
glints and glimmers, there and then gone
hoop ready in hand, you reached for those nanoseconds
but after one,
        or was it three?
waves of the fin
you lost your grip

Still, what remains,

memories of nights
colored with honey and blueberry tones,
of days when something warm
made a splash in your chest,
surrounding the muscle they call 'heart'

There is something to be said about rare encounters
and yet,

When you wish upon a star, you always ask
for a net with smaller eyes
Related content
Comments: 17

angelStained [2011-03-18 14:20:03 +0000 UTC]

Overall

Vision

Originality

Technique

Impact


There's something I really like about poems that don't easily show what they're really about! C: I thoroughly enjoyed this Critique. (If anyone else's reading this, I recommend this poem!)

General Comments:

Special e.deviantart.net/emoticons/t/t… " width="15" height="15" alt="" title="Thumbs Up"/> for being a well-translated poem! e.deviantart.net/emoticons/n/n… " width="15" height="15" alt="" title="Nod"/> I really like the hints of a story here, including the mention of someone else - they're a great transition into your poem's message. There's a great flow (which is rare in dA, actually), which makes the poem pleasantly whirl in my mind. The imagery is well-chosen and varied- I've noticed the gentle parallels like dark/night and water/splash. The length of the poem/ how concise it is is well-done too; you haven't included much unneeded words or lines.

The details are just right- they imply much but aren't overwhelming. This makes me thoughtful and feel... warm C: (If you're wondering, I scrolled through your gallery and have no idea why I chose this to critique.) I see that you've responded to past constructive comments, which is great. e.deviantart.net/emoticons/x/x… " width="15" height="15" alt="" title="XD"/> You've got a special title too.

First Stanza:

The 'you' immediately intrigues the reader, so that we'd wonder who this is and what's his/her relationship with the speaker. It's good that you haven't immediately stated anything specific about him (I'll use 'him' for now). Same thing with 'them'. The lack of specifics about anything important invites us to read on.

e.deviantart.net/emoticons/t/t… " width="15" height="15" alt="" title="Thumbs Up"/>s: (because it gets odd if I keep on saying 'It's good that...'
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>The contrast between 'glints and glimmers' and 'dark'
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>The variety in detail- 'nanoseconds' and the unspecified 'waters'
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>'or was it three' adds character to the voice. (+originality!)
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>How you've only expressed what happened, leaving the reaction of the speaker for later.

Notes:
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>The sentence structure/punctuation confused me- should it beYou saw them through dark waters-
glints and glimmers, there and then gone;
hoop ready in hand, you reached for those nanoseconds,
but after one-or was it three-waves of the fin,
you lost your grip. It's a rather complicated sentence structure; I suggest removing all the line breaks temporarily to check the punctuation/structure- that makes the checking easier.
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>Are the words 'those' and 'the' really needed?

Second Stanza: ('Still' to ''heart'')

The emotion starts flowing in here; I think you've got great control over writing them. The imagery is vivid and connects with the other instances of imagery- pleasant. We now know some part of the speaker's relationship with 'him', and this is the stanza that feels the most gentle. It's a good middle-stanza.

e.deviantart.net/emoticons/t/t… " width="15" height="15" alt="" title="Thumbs Up"/>:
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>'night' reminds me of both the first stanza and how close their relationship was. C: Also, this 'night' is kept from being dull and cold by the amazing imagery in the rest of the stanza.
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>The touch of colour adds a new side to the imagery. Although it's easy to mess up, you've done it nicely. Same with 'heart'.

Notes:
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>Is 'coloured' needed, since 'tone' suggests colour? Also, I think 'made a splash' can be changed to 'splashed' and 'something warm' could be changed to 'warmth'.
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>Like the first stanza, here's the edit:Still, what remains:

Memories of nights with
honey and blueberry tones and
of days when something warm
splashed in your chest,
surrounding the muscle they call 'heart'.
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>The line breaks are a little odd in here- try to place the emphasized words/phrases at the beginning of lines.

(Remember that my examples are definitely not perfect; they're just guides. And the colon's really useful.)

Third Stanza:

It's an amazing conclusion to this poem- a combination of a more cryptic message (the last line) and a comment. The last mention about what has happened is presented well. There're more connections to the other stanzas, and this brings the poem to a (kinda-)sweet finish. Also, the 'eyes' to end it adds a touch of surreality C:

e.deviantart.net/emoticons/t/t… " width="15" height="15" alt="" title="Thumbs Up"/>s:
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>The change of style here shows the conclusion well- using more complete sentences, I think.
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>The last line refers back to the previous lines.

Notes:
e.deviantart.net/emoticons/b/b… " width="10" height="10" alt="" title="Bullet; Blue"/>There is something to be said about rare encounters; yet,

When(ever?) you wish upon a star, you always ask for
a net with smaller eyes.

The more times I read this, the more I like it C: You can try submitting this (and other pieces) to #theWrittenRevolution , #ProjectComment and/or #Critique-It ; from experience, they're great.

👍: 0 ⏩: 0

RollingTomorrow [2010-12-28 22:17:59 +0000 UTC]

Overall

Vision

Originality

Technique

Impact


Thank you for submitting to the Critique Folder at a.deviantart.net/avatars/w/r/w… " alt=" " title="Writers--club"/>! e.deviantart.net/emoticons/l/l… " width="19" height="19" alt="" title="La la la la"/>

It was quite interesting to read that this poem was originally in Finnish; some poems lose a lot in translation, but from what I have gathered from this one, your poem "Goldfish" retained all its original impact.

The vision you created in the reader's mind is very clear. The descriptions and adjectives in the opening paragraph are very artfully composed. There were a few portions in the poem where the tense shifts seemed a bit odd, but that can easily be called a matter of preference. Lovely work, it was interesting to read about goldfish presented in such a way!


=TheFinalHikari
Founder of #Writers--club and #LandoftheSky

👍: 0 ⏩: 0

Opus-T [2011-07-21 21:39:23 +0000 UTC]

Guh - this poem is absolutely delicious. True, I am under the influence of those wonderful lines, "memories of night/colored with honey and blueberry tones..." but there's something about this poem as a whole - how the memories it evokes are vivid enough to see and taste - that gives it such a warm, visceral feeling. It's filled with aching. I love how the image of fishing for goldfish comes full circle, from the lost grip to the "net with smaller eyes."

👍: 0 ⏩: 0

DreamoftheNightSky [2011-07-12 18:31:56 +0000 UTC]

This is somewhat of an abstract poem, so even though I'm not 100% sure what you mean, it affects how I feel...if that makes any sense.

Like in the third stanza, I feel the warmth Actually, the third stanza is my favourite, if I could only choose one.

I think the words you've chosen are great. It's really hard to suggest other words since only the poet knows what he/she is aiming for. As it is, I wouldn't change anything

As for the meaning of the poem...

Hm...

Maybe something romantic? About someone romancing someone...?
maybe the "dark waters" is the search for the right person, and the "hoop ready in hand" is someone who is ready to get married.

Then, maybe things didn't go well with the marriage plans and all that's left are the memories together.

you always ask
for a net with smaller eyes

Well, a net for smaller eyes can catch smaller fish. It can catch a variety of fish, so *both* smaller and bigger fish. Perhaps the person "you" is too picky?

Lol. I don't know. That's my interpretation. I'd very much like to know what you intended with this poem

👍: 0 ⏩: 0

archelyxs [2011-04-20 21:52:38 +0000 UTC]

This is phenomenal. It speaks in so much more than just words- the descriptions in the third paragraph are complete and beautiful, and the last two lines are almost begging for interpretation, so pensive, with so much meaning. Very well done.

👍: 0 ⏩: 0

DailyLitDeviations [2011-04-19 12:43:29 +0000 UTC]

Your wonderful literary work has been chosen to be featured by DLD (Daily Literature Deviations) in a news article that can be found here [link]
Be sure to check out the other artists featured and show your support by ing the News Article.

Keep writing and keep creating.

👍: 0 ⏩: 0

whitebryophyllum [2011-04-12 04:42:37 +0000 UTC]

I.LOVED.IT.

👍: 0 ⏩: 0

RevFitz [2011-03-17 16:22:48 +0000 UTC]

Most awesome, love the imagery. The actual structure of the poem needs mentioning though, I definitely like the indentation on the fifth line, especially because it is the only break. Well done, walk tall.

👍: 0 ⏩: 1

noirre In reply to RevFitz [2011-03-18 12:47:24 +0000 UTC]

Thank you!

👍: 0 ⏩: 0

kittykittyhunter [2010-11-26 19:41:24 +0000 UTC]

*wish I knew Finnish*
Sometimes, works lose their original beauty in translation. But this is lovely, so I wonder what the original is like.

Okay, before I respond to your Artist's Comment, I really want to say that I loved the third stanza. Mentioning "honey" and "blueberry" made me think of breakfast. They're soft, gentle images to use, and for that reason, I think they suit the nature of this poem.

(Just a tiny thing - the plural of 'fish' is really just 'fish'. It's the same as the plural of 'sheep' being 'sheep'. ^^)

That last stanza is so~ intriguing. a net with smaller eyes... I guess, if I wanted to go for a *literal* reading, I'd say that the narrator wants a net with smaller gaps, so that the goldfish don't escape. But I'd prefer to reach for a *metaphorical* reading, where the "eyes" are... well, eyes. In a way, large eyes can be frightening: they stare back at you, judging, observing.

Your English is excellent. The way you translated this is so attentive, with wonderful line breaks.
My one bit of critique, I guess, would be the "then" in the second line. It's not entirely necessary in a poetic sense, and at the moment, it disrupts the flow a little.

To me, the poem can be about how the goldfish represent our dreams. They're in reach, but there's the impression that it's too early to capture our ambitions, and there's still something more to fulfil.

Beautiful work.

👍: 0 ⏩: 1

noirre In reply to kittykittyhunter [2010-12-01 01:21:06 +0000 UTC]

Gah, I thought I already answered this wonderful comment. So sorry! I LOVED your feedback and analyze on the meaning! And I changed the tittle of the piece to the right plural form. Heeee, you always learn something new.

About translating; usually I translate my poems very faithfully to the original one, as long as I feel that the english word conveys the same moodas the finnish one. In this poem, for example, the nanoseconds are an expression unique tot his translation, the finnish version only spoke of extending a hand for the catch, but it sounded just, meh. So I rethought the line. But the variations between the pieces are very few and very minor in general, I rarely touch stuff like line breaks. Someone once said that poems have a odd rhythm, but it's clumsy in a cute way. I guess I've made lemonade from the lemons I have, haha!

👍: 0 ⏩: 1

kittykittyhunter In reply to noirre [2010-12-02 20:38:10 +0000 UTC]

I love replying to pieces like this.
Understanding grammar is a lifelong process.

Ah, I see. I suppose I would judge translation's depending on each poem, but context is definitely important. It's kind of like when watching subbed anime... you hear a phrase and you know what it means *literally*, but in context, the statement can mean something completely different~

Bwaha. Rhythm is so difficult. XD
I shall make... orange juice.

👍: 0 ⏩: 0

MrJaymonkey [2010-11-26 18:48:04 +0000 UTC]

NICE JOB!!!!

👍: 0 ⏩: 0

Hello-Please [2010-11-25 22:40:42 +0000 UTC]

Like all your writing, this is really lovely. You have a great way of creating and colouring in a moment or brief sequence of events. It may be the way you write and/or translate to English that adds to the charm! I so thoroughly appreciated your critique on my poem, I am quite awful and returning the favour as my like or dislike of a poem is purely an emotional response, I am not so great at the technical dissection as it were. So rather than write a critique just yet I shall outline the issues I have seen below.

There are a few small errors.

waves of the fin, and
you lost your grip

In the flow of the previous few lines the word 'and' is not appropriate, simply "You lost your grip' would suffice.

"colored with honey a blueberry tones" needs to either be "colored with honey AND blueberry tones" or "colored with honey, a blueberry TONE" (drop the plural) I'm not sure which you were going for.

Also in my opinion...

"There is something to be said about rare encounters
and yet,

When you wish upon a star, you always ask
for a net with smaller eyes"

May be better off as one, the previous break at with the line "Still, what remains," works well.

Hope that was constructive and not overly oppressive (if it was I really didn't mean to be)

👍: 0 ⏩: 1

noirre In reply to Hello-Please [2010-11-25 22:50:10 +0000 UTC]

Waaaaah, a long comment, yay!

It most certainly wasn't oppressive! Thank you so much! The a -> and was a typo that you caught, I'll change that. And I also really pondered about the waves of the fin-line, I actually added the 'and' afterwards because I somehow felt the line was too short, I guess I should have gone with mut first gut instinct instead, I'll change it back.

The stanza break (or did you mean the line breaks?) I put between the two last stanzas because when reading this poem out loud, I always take a bit longer brea at that point compared to a simple line break. But I'll think about it.

Thank you again!

👍: 0 ⏩: 2

Hello-Please In reply to noirre [2010-11-25 22:58:36 +0000 UTC]

My pleasure, looking forward to reading more.

👍: 0 ⏩: 0

noirre In reply to noirre [2010-11-25 22:52:25 +0000 UTC]

mut=my. I'm making a lot of type-o's lately it seems...

👍: 0 ⏩: 0