Comments: 39
Cassie-jh [2011-09-11 19:13:02 +0000 UTC]
Beautiful shot. The lighting and colours fit the composition beautifully.
👍: 0 ⏩: 0
Strawbericious [2011-06-16 07:42:46 +0000 UTC]
great photography
👍: 0 ⏩: 0
Littlebottleofstars [2011-04-28 09:20:58 +0000 UTC]
Very beautiful. I love the overall feel of it and the locket is very cute.♥
👍: 0 ⏩: 0
Insightfulrain [2011-04-28 04:46:25 +0000 UTC]
very unique and vintage beautiful
👍: 0 ⏩: 0
RoseBlossom100 [2011-04-27 18:33:20 +0000 UTC]
gorgeous! thats the only way I can describe this
👍: 0 ⏩: 1
gilotyna815 In reply to ShadowinLight [2011-04-27 20:24:43 +0000 UTC]
Wait... it's something along thoe lines, isn't it :
So, we would effectively understand each other in case I'd like to speak Czech? OK
It's true that we are Slavs, but I would not understand Polish Sometimes I have problems with Slovak and this is after all more alike Czech than Polish.
So from all Czech meals you love smažený sýr the most?
We have better ones
I believe that's more or less what you have said . No google translator, I assure you .
And it was much more fun than reading yet another comment english, trust me . The unique slavic sound of Czech language is just so beautiful, plus sporadically hillarious when heard by polish ear .
Like jeptiška or mandelinka bramborova .
For you they might be just a regular words.
But when I, who thinks and analyse everything in my polish-language-orientated brain, hear them... they sound sooo freaking hillarious .
Jeptiška, when you know that jebać is a vulgar polish word, an equivalent to english f-word, becomes a very bizarre word to associate with nun .
And mandelinka bramborova... that sounds bizarre just by itself .
Teraz napiszę coś po Polsku, postaram się by nie była zbyt trudne .
Jak widzisz, ja rozumiem cię - twój piękny Czeski język - bez większego problemu . Chociaż przyznaję, w większości przypadków po prostu zgaduję lub wnioskuję z kontekstu . Kontekst zawsze ułatwia zrozumienie sytuacji .
Mój ojciec to się nawet z Ruskimi dogada, chociaż to pewnie dlatego, że uczył się rosyjskiego jeszcze w liceum, za komuny . Ale nie zna go doskonale, ani nawet płynnie, sam mówi, że około 100 słów, jak się naprawdę skupi. To wystarcza by się dogadać, oczywiście z malutką pomocą angielskiego .
Może i macie lepsze potrawy, ale akurat ta jedna najbardziej mi smakuje . A, i jeszcze też lubię knedlík* .
Ha, wasn't suppoused to be too difficult . From your text I understood about half of the words, the rest was just guessed by the context . Let me know how well did you do .
*BTW, is it the plural form? 'Cause in Polish knedlik is singular and knedliki is plural, but I wasn't sure .
👍: 0 ⏩: 1
gilotyna815 In reply to ShadowinLight [2011-04-28 20:45:41 +0000 UTC]
Děkuji
Not nessecerily, but when you learn your whole life how vulgar words JEBać (v), JEBany (adj) and poJEB (n) are (and other variations: zJEBać, wyJEBać, rozJEBać, zJEBany, poJEBany, zJEB, and even the JEB alone, as an onomatopoeia)... and then you hear that a nun is a JEBtiszka...
Maybe you need a Polish zjebany brain to understand something this childish and unmature .
And forgive me, if you don't like swears, I don't like them neither, but I just find ALL the differences between languages amusing, with swearwords incounted .
Pretty good !
Except:
"so you won't be ...sad or something?" I'll wrote there: "I'll do my best to not make this too difficult"
"...." there was "though"
And the part that turned out to be the most dificult for you, but blame meh! It was too colloquial, now I see :
"My dad can can even make himself understood with Russian guys, although it's most likely because he was learning this language in high school" - polish word: liceum; and then yes, indeed - "when the communism was here" or more gramatically correct "in the times of communism".
"...fluently, eh says that he knows about 100 words, if he would focus hard", again, too colloquial !
Sorry .
Hmm... must drag my dad to Czech again and check this dish out . Truth beeen told, we haven't been to Czech since a looong time .
Eh. Maybe some weekend I'll talk it into him . Czechia is not far from where we live .
Well, sorry for such a difficult polish text, WAY too colloquial . Feel free with torturing me with Czech texts of higher difficulty level . I won't mind .
...that didn't sound good .
👍: 0 ⏩: 0