HOME | DD

verreaux — Ajattara

Published: 2007-09-29 18:59:08 +0000 UTC; Views: 3733; Favourites: 88; Downloads: 245
Redirect to original
Description En el folclore finlandes, Ajattar es un espiritu conocido como "El demonio de los bosques". es un maligno espiritu femenino que se manifiesta como un dragon o serpiente. Se dice tambien que es la madre del diablo, ella esparce enfermedad y pestilencia, y cualquiera que la mira cae enfermo.

In finnish folklore, Ajattar is a spirit known as "Devil of the Woods". It is an evil female spirit that manifests as a snake or dragon (i made it like a dragon). Ajatar is said to be the mother of the devil. She spreads disease and pestilence, any that look at her become ill, and she suckles serpents.
Related content
Comments: 12

xX1soccerchickXx [2009-08-15 02:14:01 +0000 UTC]

That looks fantastic!

👍: 0 ⏩: 0

VampirePrincess007 [2008-01-15 20:48:14 +0000 UTC]

Precioso, me encanta el estilo de la cara, diferente a otros dibus tuyos, muy bonito.

👍: 0 ⏩: 0

dasprodukt [2008-01-09 18:04:45 +0000 UTC]

descendats of louhi and so coud be able to spread diseases.

ah, naeddyr said it already, im having bad sight right now :E

nice work!

👍: 0 ⏩: 0

dasprodukt [2008-01-09 17:59:42 +0000 UTC]

A Dragon?

i checked the wikipedias, and i think there is a mistake in english one. while it says "snake or dragon" in english wikipedia, in finnish one it says
" ghost, witch, Elf/spirit or troll."

i personally (and many many other finns) think ajattara is a ugly witch-beast, that has woman's upper body and head, and crow's lower body and wings. loud bastard - i wished i could find a clip from movie "ronja rövardotter" (ronia the robber's daughter, based on astrid lindgrens novel). swedes seem to have similar creature in their mythology.

In finnish mythology Louhi, the witch-queen/winter crone of north controls and spreads diseases and pestilence, not ajattara. though ajattaras could be pets or

👍: 0 ⏩: 0

trentoloni [2007-09-30 03:51:18 +0000 UTC]

really scary
fits the theme perfectly
wonderful and superb job

👍: 0 ⏩: 0

romancero [2007-09-30 02:59:30 +0000 UTC]

Fregon, exelente!!!!!!!!!!

👍: 0 ⏩: 0

Naeddyr [2007-09-29 21:46:04 +0000 UTC]

I hate myself for being picky here, but the spelling of Ajattar should (probably, I'm not a dialectologist) be Ajattara. Ajatar is ok, though. In Finnish, the doubling of consonants, especially plosives, marks geminates, which are phonemically separate from single consonants, so Ajattara is pronounced a-jat-ta-ra, while ajatar is a-ja-tar. "Ajattar" is impossible in Finnish, because of a phonological sound-change/rule that reduces consonants of a closed syllable (a syllable with a short vowel ending in a consonant) to a 'weaker' consonant. Historically, single consonants, like /p t k/ were reduced to voiced fricatives /β ð ɣ/. /ɣ/ has disappeared in all modern forms of Finnish, so you'll find that /k/ is gradated into nothing (not even a glottal stop, creating long syllables). /ð/ turned into other consonants, like /j/ or /l/ or /r/, I guess, except in some that kept /ð/ (but those have also mostly lost it). In written Finnish, /ð/ was "preserved" as /d/ (also note that this /d/ is more alveolar than the usual unvoiced consonant /t/, which is quite dental) because of hypercorrectism and spelling-pronounciation. /β/ was merged with the pre-existing (I am 99% sure) phoneme /ʋ/.

Geminates simply gradate into single consonants. Thus you have:

tukka > tuka+n or tuka+ssa, but tukka+an
peppu > pepu+lla, pepu+sta, peppu+a etc.

Thus, Ajattar is not a valid Finnish word: it would reduce its geminate to a single /t/, thus Ajatar - which it does! Ajattar- is the stem form of Ajatar, as we can see from its paradigm:

Ajatar
Ajattar+en (not how the geminate is not reduced here, because the /r/ at the end of the stem is shifted to the beginning of the following syllable due to the way Finnish consonants divide consonants between syllables)
Ajatar+ta (this is a word that uses the rare and older -ta form for the partitive, because of the r)

etc.


Ajatar is a folklorical figure that is mostly obscure and generic. You'll never find any specific description, only stuff like "it guards treasure" etc. A generic monster, to me, at least.

In Ronja Rövarsdotter, the book by Astrid Lindgren, the Finnish translation has ajatar or ajattara for the flying harpies that are called g-something or other in the French translation I attempted some time ago.

GOOD JOB >

👍: 0 ⏩: 1

verreaux In reply to Naeddyr [2007-09-29 22:51:03 +0000 UTC]

oh thanks for the information, i always have problem with legendary creatures like this because the information is always in english and i dont know if is correct, and thanks for give me the right name

👍: 0 ⏩: 0

EspinozaGamez [2007-09-29 19:42:58 +0000 UTC]

esa descripcion me recuerda a Salinas de Gortari

👍: 0 ⏩: 1

verreaux In reply to EspinozaGamez [2007-09-29 19:56:37 +0000 UTC]

jejejejeje si es cierto

👍: 0 ⏩: 1

EspinozaGamez In reply to verreaux [2007-09-29 20:47:20 +0000 UTC]

sobre todo eso del bosque...
"Los Pinos"...
tienen cierto parecido

👍: 0 ⏩: 0

Scellanis [2007-09-29 19:15:03 +0000 UTC]

Wow! Totally brilliant! Love the antler idea.

👍: 0 ⏩: 0