HOME | DD

XionWan — Com 2 - Nyx y Xero

Published: 2011-06-20 14:02:10 +0000 UTC; Views: 477; Favourites: 2; Downloads: 2
Redirect to original
Description Comission 2.

Nyx y Xero

Personajes originales:


Dibujo y Color:


---
echeokeai.com
Related content
Comments: 46

Kiwaso [2011-06-20 22:29:03 +0000 UTC]

Simplemente puedo decir....; Mola, demasiado para mi gusto.
Perdona, pero a estas horas estoy drogado de sueño y no tengo ganas de criticar.
Te has librado ._.

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to Kiwaso [2011-06-20 23:32:02 +0000 UTC]

Bueno, puedes volver mañana y hacerlo. Hay cosas criticables así que lo tienes fácil XD

👍: 0 ⏩: 0

andy-maxville [2011-06-20 14:46:22 +0000 UTC]

Me encanta!!!!!!!! Los has clavado, sobre todo a ella!! ^^

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to andy-maxville [2011-06-20 14:52:26 +0000 UTC]

Él se me complicó un poco XD

Me alegro que te guste

👍: 0 ⏩: 1

andy-maxville In reply to XionWan [2011-06-20 14:55:32 +0000 UTC]

Pues aún así ha quedado guay ^^ Me encanta el reborde rojo que le has puesto!
Y el vestido de Nyx es total!

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to andy-maxville [2011-06-20 15:12:52 +0000 UTC]

El reborde fue improvisación, cuando ya había guardado dije... "mierda, que a lo mejor este tío no hace estas cosas... y yo poniendole cosas palante" XDD

👍: 0 ⏩: 1

andy-maxville In reply to XionWan [2011-06-20 16:15:36 +0000 UTC]

No, está bien, Xero es teatral. Es una buena idea, aunque a mi no se me había ocurrido xD

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to andy-maxville [2011-06-20 17:29:29 +0000 UTC]

Teatral

👍: 0 ⏩: 1

andy-maxville In reply to XionWan [2011-06-20 18:43:41 +0000 UTC]

Sí, es como lo del vestido de Nyx. Supongo que es más facil de explicar si ya has leído la historia entera xD

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to andy-maxville [2011-06-20 20:26:55 +0000 UTC]

Supongo XD

👍: 0 ⏩: 1

andy-maxville In reply to XionWan [2011-06-20 21:09:05 +0000 UTC]

Si tengo suerte, un día de estos podrás leerla en forma de libro xD

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to andy-maxville [2011-06-20 22:10:35 +0000 UTC]

Un día de estos?
Pues te cambio el libro por el tomo 1 de Power of Masters. si tengo suerte

👍: 0 ⏩: 1

andy-maxville In reply to XionWan [2011-06-20 23:17:33 +0000 UTC]

Hecho!

👍: 0 ⏩: 0

Takiusa [2011-06-20 14:14:17 +0000 UTC]

Pouco profesional e tal, con todo posto por aí xD Que xefe...

👍: 0 ⏩: 2

XionWan In reply to Takiusa [2011-06-20 15:56:09 +0000 UTC]

Inda que o que lle mandei á que mo pediu (a versión grande) non leva ningunha desas cousas por ahí.

👍: 0 ⏩: 1

Takiusa In reply to XionWan [2011-06-20 15:59:08 +0000 UTC]

xDDDD
Bueno, véxoo lóxico, pero polo menos levaría firma, non? Ò_Ó

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to Takiusa [2011-06-20 16:08:10 +0000 UTC]

A firma sí. O resto de trapallada non XD

👍: 0 ⏩: 0

XionWan In reply to Takiusa [2011-06-20 14:15:47 +0000 UTC]

Gústame dar datos do asunto. XD

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 13:30:53 +0000 UTC]

exijo una traducción a todo lo que digias en gallego

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 14:50:29 +0000 UTC]

Puf.. Como tenga que traducir todo...
Pides demasiado XD

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 14:58:33 +0000 UTC]

pues cada vez que hableis en gallego poneis la traducción abajo, porque cuando yo hablo catalan en una pagina en la que se habla español, estilo CC, Adv... abajo pongo lo que he dicho en español
per exemple, ara estic parlant catatlà y probablement no m'entenguis res
traducción:
por ejemplo, ahora estoy hablando catalán y probablemente no me entiendas nada

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 15:02:33 +0000 UTC]

Pues sí que lo entendí. No se hablar catalán, pero pillo algunas cosas. EL gallego es más fácil de entender que el catalán XD

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 15:05:44 +0000 UTC]

no creguis eh
perqué probablement no saps que poma és una cosa que probablement t'agrada i no saps que és la sinalefa
traducción:
no creas eh
porqué probablemente no sabes que "poma" és una cosa que probablemente te gusta y no sabes que es la "sinalefa"

👍: 0 ⏩: 2

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 15:11:50 +0000 UTC]

Sé que "poma" es manzana por el francés... Y sinalefa, que yo sepa, se escribe igual

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 15:16:35 +0000 UTC]

ja, hi ha paraules que s'assemblen amb el francés o amb el gallec, segons el que he vist que tu has escrit y el video aquell en el que et vas amb el teu amic a la bolera y quan vau començar a baixar les escales mecàniques vau dir que ja no parlarieu més castellà a la resta del video sinó que parlarieu gallec

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 15:21:50 +0000 UTC]

Sí, algunas cosas son parecidas al gallego. Me lo dijo una amiga que tengo en Barcelona. Del francés pues por proximidad.

Bueno, pues si entendiste eso del vídeo, entonces no te debería costar entender el gallego escrito, no?

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 15:26:53 +0000 UTC]

i el català de les Illes Balears és molt molt molt diferent del nostre i és molt complicat d'entendre, l'altre dia, el meu pare va i em posa la televisió de les Illes i jo:
Y U no mode: on Però que recoi estan dient aquest?

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 15:30:23 +0000 UTC]

Veía "una altra cosa" que eso, si no me equivoco es un programa catalán, mas concretamente, dónde trabajaba Buenafuente antes.

Todo es cuestión de adaptarse, con un poco de esfuerzo entenderías lo que decían.

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 15:34:07 +0000 UTC]

una altra cosa es "otra cosa"

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 15:35:48 +0000 UTC]

Lo sé... lo sé, pero el título original del programa era ese. No voy a traducir el título original...

👍: 0 ⏩: 0

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 15:09:18 +0000 UTC]

No he dicho que lo entienda a la perfección. Pero lo que acabas de escribir lo he entendido sin tener que leer la traducción XD

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 15:13:10 +0000 UTC]

que és una poma?
i la sinalefa?
va, ara et parlo català sense posar la traducció, a veure si m'entens
però és molt més fàcil d'entendre quan s'escriu que quan es parla, hi ha vegades que a mi em costa diferenciar les paraules, bé, tampoc es que parli massa el català

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 15:20:00 +0000 UTC]

La "poma" es una manzana (me suena del francés)
la "sinalefa" es cuando en poesía juntas dos sílabas de dos palabras (la última y la primera) haciéndola sonar como una (esta_es..) Eso se dice igual en castellano.

Supongo que es más fácil verlo escrito que escucharlo. Como todo, pero bueno. Escrito lo entiendo, lo básico al menos. Aunque yo en Mayorca veía la tele en catalán y alguna cosa pillaba. Al menos para saber de que iba el asunto.

Te cuesta diferenciar las palabras? Cuales? Las del catalán?
Yo tampoco hablo mucho gallego. Sólo cuando me hablan en gallego.

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 15:24:16 +0000 UTC]

les paraules del català, sí

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 15:27:33 +0000 UTC]

Ves como entiendo?

Bueno. En fin. Que yo hablo gallego con quien me habla gallego. No es difícil de entender. Puedes seguir hablando en catalán, o comentándome en catalán si quieres, no me importa. Pero yo seguiré hablando en gallego y sin poner traducciones, y lo siento si no te gusta.

Y no trato de ofender a nadie, simplemente eso. Yo no digo nada cuando alguien comenta en sitios en otros idiomas, si no entiendo, pues que le vamos a hacer. De hecho no te he dicho nada por escribir en catalán. XDD

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 15:37:27 +0000 UTC]

crec que hauríem de deixar aquesta conversa ja, m'està ratllant
y tampoc crec que et comenti més en català

👍: 0 ⏩: 2

RekiRyu In reply to RekiRyu [2011-06-21 15:40:50 +0000 UTC]

se m'acaba d'ocurrir una idea, i si quan parlem tu i jo, tu parles en gallec i jo en català?

👍: 0 ⏩: 0

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 15:39:58 +0000 UTC]

Estoy de acuerdo. Fuiste tú quien empezó XD
Por mi puedes hablar catalán cuando quieras

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 15:47:00 +0000 UTC]

per cert, tinc una curiositat que en els videos i en les coses que publiques no expliques; estudies o treballes?

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 21:02:36 +0000 UTC]

Bueno, si no lko digo es a propósito. No quiero dar muchos datos de mi vida. En internet sólo quiero que se seoa que me llamo Diego Martínez, mi apodo es xion wan, vivo en Galicia, y que dibujo y hago vídeos.

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 21:35:46 +0000 UTC]

se què vius a Barrantes, tens 25 anys, o 26 no ho se, i podria investigar més coses de tu, perquè aquí [link] et fan una entrevista sencera, eh?

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 21:47:20 +0000 UTC]

Pues eso es lko máximo que sabrás. Si lo de Barrantes lo he dicho en los vídeos muchas veces XD

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 21:50:08 +0000 UTC]

bé... els videos els he intentat mirar tots, però:
1. És un pal
2. A no se quin video no posa l'enllaç al següent video i buscant no l¡'he trobat i ja no he pogut continuar TT.TT

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 22:12:11 +0000 UTC]

Debe ser algún vídeo al que me olvidé de ponerle el enlace o algo... Pero bueno. Si me dices en que vídeo te quedaste te mando el enlace. Es que cuando decidí poner fin a los videos diarios los puse ocultos. No los borré. Entonces no se ven...

👍: 0 ⏩: 1

RekiRyu In reply to XionWan [2011-06-21 22:14:56 +0000 UTC]

che, por cierto, me suscribi a tu canal cuando me hice cuenta
pd: paso de hablar catalan

👍: 0 ⏩: 1

XionWan In reply to RekiRyu [2011-06-21 22:22:24 +0000 UTC]

Te vi. O creo que te vi XD

👍: 0 ⏩: 0