HOME | DD

Xx-SaSa-xX β€” Dare to Love p.37

Published: 2012-09-11 20:20:56 +0000 UTC; Views: 4800; Favourites: 43; Downloads: 0
Redirect to original
Description *PLEASE READ FROM TOP RIGHT TO BOTTOM LEFT*

English native speakers! I think Kakashi's question sounds a bit weird. Can anyone tell me if this is how you would say it? And if not, how would it be grammatically correct?

Please don't use my art without asking me

Cover: [link]
Previous Page: [link]
Next Page: [link]
Related content
Comments: 46

Rinnesharinbyakugan [2012-10-27 06:08:09 +0000 UTC]

Why do I have the feeling something bad is going to happen

πŸ‘: 0 ⏩: 0

KingofSweetz [2012-09-17 03:32:43 +0000 UTC]

I think kakashi's question is easy enough to understand but it would sound better if it said "shouldn't they have arrived by now?" or even "shouldn't they have arrived a long time ago?" You could also write it as a statement such as: "they should've arrived by now" however that would change minato's response
There's many ways to express things in english and it's a pretty complex language to learn but hats off to anyone who can speak a second language that well (I only know a little bit of spanish and I was the best in my class ) hope I helped and best of luck to you!

I hope she's okay! D:

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to KingofSweetz [2012-09-23 21:22:46 +0000 UTC]

Thank you very much!
This is very helpful ^.^

πŸ‘: 0 ⏩: 1

KingofSweetz In reply to Xx-SaSa-xX [2012-09-24 19:29:56 +0000 UTC]

you're welcome

πŸ‘: 0 ⏩: 0

sandrvv [2012-09-13 15:29:21 +0000 UTC]

i love your art!!!! it makes me fly!!!!!!! ^.^

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to sandrvv [2012-09-15 07:20:46 +0000 UTC]

Awww, thank you

πŸ‘: 0 ⏩: 1

sandrvv In reply to Xx-SaSa-xX [2012-09-15 07:35:48 +0000 UTC]

^.^

πŸ‘: 0 ⏩: 0

chakragoddess [2012-09-13 14:20:15 +0000 UTC]

Not good.... (what's going to happen, not your art....love your art)

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to chakragoddess [2012-09-15 07:21:11 +0000 UTC]

Thank you (for your kind words ) ^.^

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Fenxus [2012-09-13 08:22:59 +0000 UTC]

no, nononononononononononono..... O___O

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to Fenxus [2012-09-15 07:21:27 +0000 UTC]

πŸ‘: 0 ⏩: 0

IchihimeLuvr [2012-09-13 01:21:13 +0000 UTC]

It makes sense to me. But I would say: Shouldn't they have arrived by now?

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to IchihimeLuvr [2012-09-15 07:22:10 +0000 UTC]

Thanks for your advice

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Eternal-Lights [2012-09-12 22:45:33 +0000 UTC]

i think to make what kakashi correct you have to get rid of "long" so it would say "hey...should't they have arrived by now"

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to Eternal-Lights [2012-09-15 07:23:28 +0000 UTC]

Thanks for your help the thing is that i wanted to express somehow that they were due to arrive long time ago already. Is there a way to do this?

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Eternal-Lights In reply to Xx-SaSa-xX [2012-09-15 20:28:17 +0000 UTC]

Yeah there is a way but you would have to reword like two or three captions because you cant put it in one sentence, you would have to say like "It's been a long time, shouldn't they have bin back by now" or something like that, but then you would have to reword when it said "i thought so too" because i don't think it would be in the right tense.

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Rodmachado [2012-09-12 21:32:06 +0000 UTC]

I sense tragedy aproaching.

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to Rodmachado [2012-09-15 07:24:24 +0000 UTC]

Thanks for commenting ^^ You'll see if you're right

πŸ‘: 0 ⏩: 0

dualakatsuki [2012-09-12 20:14:04 +0000 UTC]

guessing in they next page kakashi finds out rin dies or something.

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to dualakatsuki [2012-09-15 07:24:03 +0000 UTC]

Thanks for your comment ^^ you'll see if you're right

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Dashonv63 [2012-09-12 08:28:31 +0000 UTC]

Oh wat a sad ending this is going to be

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to Dashonv63 [2012-09-12 19:52:12 +0000 UTC]

Thanks for commenting ^^

πŸ‘: 0 ⏩: 0

ReddRedPanda [2012-09-11 22:51:58 +0000 UTC]

Oh, and it would sound better if you said "Shouldn't they have arrived by now?" You don't need the "long" in the sentance, unless you added something like, "They've been gone for a long time."

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to ReddRedPanda [2012-09-12 07:58:31 +0000 UTC]

Thanks for your help ^^ The "long" was supposed to express that Kakashi had expected them way earlier- do you get what i mean? In German we have a very precise word for that but i'm struggling to translate that into English.

πŸ‘: 0 ⏩: 2

ReddRedPanda In reply to Xx-SaSa-xX [2012-09-12 21:36:12 +0000 UTC]

I understand. English is a difficult language to learn, even for native speakers.

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to ReddRedPanda [2012-09-13 07:15:09 +0000 UTC]

Well, in comparison to other languages such as Latin or French English is pretty easy at least regarding its grammar.

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Jeqqu In reply to Xx-SaSa-xX [2012-09-12 08:07:34 +0000 UTC]

I know that feeling I live in a culture where we have lots of words that doesn't have similar words in other languages, sometimes it is really hard to explain those words correctly -.-" But don't worry, everyone understands what you mean anyway ^^

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to Jeqqu [2012-09-12 19:57:35 +0000 UTC]

As long as you understand what i try to say everything's fine ^^
Sometimes it even works the other way round when english expressions are more precisely than any german ones

πŸ‘: 0 ⏩: 0

ReddRedPanda [2012-09-11 22:50:51 +0000 UTC]

Uh oh....I got a feeling something bad's about to happen....

πŸ‘: 0 ⏩: 0

legendaryeitan [2012-09-11 22:47:55 +0000 UTC]

My fingers are crossed the Rin is still alive. This story has me on EDGE!

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to legendaryeitan [2012-09-12 19:58:22 +0000 UTC]

Thanks for your comment

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Sakura-Ex [2012-09-11 21:25:47 +0000 UTC]

Oh no...... I think Rin maybe dead..... MAYBE....

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to Sakura-Ex [2012-09-12 19:59:21 +0000 UTC]

Thanks for commenting

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Stabrina [2012-09-11 21:20:59 +0000 UTC]

The most natural way would be.
"shouldnt they have arrived by now?" or "shouldnt they have arrived awhile ago?"

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to Stabrina [2012-09-12 20:03:19 +0000 UTC]

Thank you very much for your help! I think the latter expresses better what i'm trying to convey

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Stabrina In reply to Xx-SaSa-xX [2012-09-12 21:43:58 +0000 UTC]

Ahah, no problem!! <3

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Sweet-Sakura0307 [2012-09-11 20:43:20 +0000 UTC]

Noooooooooooo ;_;

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to Sweet-Sakura0307 [2012-09-12 20:00:08 +0000 UTC]

Du bist ja süß, dass du hier und auf Animexx kommentierst Danke!!!

πŸ‘: 0 ⏩: 0

JEAikman [2012-09-11 20:42:13 +0000 UTC]

Maybe it would be better if it said "Shouldn't they have arrived long before now?" Hope I helped!
Loving this comic

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to JEAikman [2012-09-12 08:00:24 +0000 UTC]

Thanks for your help! I think your version matches best what i'm trying to convey- namely that Kakashi had expected them to have arrived way earlier ^^ I'll change that in my text soon.

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Sameco1 [2012-09-11 20:39:51 +0000 UTC]

Omg...
DX
Is rin okay?
( '-' problably no. T_T)

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to Sameco1 [2012-09-12 08:00:53 +0000 UTC]

Thanks for your comment

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Sameco1 In reply to Xx-SaSa-xX [2012-09-12 12:59:34 +0000 UTC]

No problem xD

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Maddster74 [2012-09-11 20:22:54 +0000 UTC]

Finally they are back, but I have a very bad feeling about it!!!

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Xx-SaSa-xX In reply to Maddster74 [2012-09-12 08:00:42 +0000 UTC]

Thanks for commenting ^^

πŸ‘: 0 ⏩: 1

Maddster74 In reply to Xx-SaSa-xX [2012-09-12 21:39:54 +0000 UTC]

no prob!

πŸ‘: 0 ⏩: 0