Comments: 16
LothrilZul [2017-11-02 07:35:13 +0000 UTC]
I wouldn't want to get into an argument with her.
Fountain pen? What a beautiful phrase! (We call the '(re)fill pen'-s)
👍: 0 ⏩: 1
ThunderboltFire In reply to LothrilZul [2017-11-04 13:51:47 +0000 UTC]
It's "töltőtoll", right? Thanks for pointing that out, on my Hungarian classes we simply called it a "toll". I use fountain pen on a daily basis, so this might be useful! In Polish it's "pióro wieczne", it translates directly as "the eternal pen". It was called like that because you don't need to dip it in ink every 5 seconds when writing and that was a huge difference for its user
What's curious is that Emphar, while her looks may be unsettling isn't that dangerous of a person. She rides a griffon, but she isn't a fighter and relies almost solely on her speed of movement, travelling across the battlefield to help griffon riders who were less lucky. She has a strong personality and may behave strangely in interaction with others, I guess it's a part of her legacy as she is, in fact, a halfblood shapeshifter. It took a while until Igna managed to put the pieces of the puzzle together and identify what species Emphar is (as a Wanderer Igna has an extensive knowledge of creatures and monsters of various kinds and even for her it was a riddle hard to solve. Werefoxes are really rare, and half-werefoxes even more). Emphar is one of two medics griffon riders have, and the only one who actually has a griffon and is capable of getting quickly to the wounded. Getting in Emphar's hands would be good for anyone who doesn't want to have ugly scars, as she is a master of sewing wounds, but the procedure usually is very unpleasant, as she doesn't know (or care) a bit about anaestethics.
👍: 0 ⏩: 1
LothrilZul In reply to ThunderboltFire [2017-11-04 19:35:09 +0000 UTC]
Exactly! And the ballpoint pen is called "golyóstoll".
You had Hungarian classes? Was it voluntary or mandatory?
I like the Polish phrase, it's so beautifully describing the essence of this invention. Wish I could use it for writing, as I love the flowing lines it creates, but as a left-handed I can't hold it right and I usually smudge the ink or hurt my hand. That's the reason I had to dump my PAX ball point pens too.
I'm intrigued by all these details you gave me.
👍: 0 ⏩: 1
ThunderboltFire In reply to LothrilZul [2017-11-05 01:17:11 +0000 UTC]
I can say they were, and still are obligatory, as I'm currently on a second year of Hungarian Philology on a university My Hungarian is currently somewhere around A2 level, I think, so it's preety basic, but I'm still learning
Oh, that's too bad... I think I've seen some pen designed for left-handed users, but the smugding must be really hard to avoid
I promised myself to put all the details and pieces of a story together someday, but as for now the plot is still scrappy and incomplete. I'm rewriting pieces of it when I have some spare time and hopefully one day it'll be good enough to publish (probably here, or somewhere else on the Internet). For now, I share info on the characters mostly in descriptions and comments.
The Inktober made solely of character from Isaldi was a bit of a trick, as I neglected them lately and some of them needed a significant graphic redesign (e.g. Heiran). Perhaps I'll make drawings with all of the characters I planned to portray during a challenge, but didn't manage to finish their drawings in time. It'd be a good opportunity to get back to traditional media for a while.
👍: 0 ⏩: 1
ThunderboltFire In reply to LothrilZul [2017-11-07 23:23:52 +0000 UTC]
Yes, it's both nations' way to confuse the whole Europe XD I think that to a foreigner (at least a non-slavic one) Polish can be more difficult than Hungarian, because while we have grammar and vocabulary more understandable for other indoeuropean language speakers, the dark side of Polish is a huge amount of exceptions and 'soft' vowels, which are often hard to pronounce by non-slavs (it's ś, ć, ź dź and ń, of which only ń resembles Spanish eñe or Hungarian ny, but is more compact).
Native Poles who begin to learn Hungarian often pronounce gy as dź, but it's incorrect. Dź sounds more like you'd try to combine Hungarian gy and a Polish s-like whizzling noise. Usually ś and ć are the hardest sounds for foreigners, because they try to pronounce them like sz and cz and they aren't the same. Kasia is a name, kasza means 'groats' XD Because of this sounds Polish is often described as 'szeleszczący' (swishy). It's a beautiful language with wonderful literature, but sadly not many foreigners want to learn it (though I can understand why because exceptions can be quite crazy sometimes XD)
👍: 0 ⏩: 2
LothrilZul In reply to ThunderboltFire [2017-11-18 09:53:21 +0000 UTC]
I like the way you described the sounds, and I think I already heard that sound!
I'm familiar with the ñ sound. Did you know that in Catalá they wrote it like in Hungarian? For example: Catalunya. My ears cannot distuingish the difference.
Yeah, the slavic languages with all the difference types of s-sz-z-zs-c-cs (these are the Hungarian ones, sorry) make my head ache. I first run into this in Russian, where 'sh' and most of them are even marked with similar letters. My mother (and everybody in her generation) had to learn it.
👍: 0 ⏩: 1
ThunderboltFire In reply to LothrilZul [2017-11-18 23:48:47 +0000 UTC]
Oh, I haven't known the Catalán spelling! It's curious. In Poland Russian was also mandatory in shools before 89', but our generation learns it rather rarely.
I guess Polish is probably the only Slavic language that syngalises usage of unique sounds by different methods: some are written using two-or-three-letter spelling (like in sz, cz and dzi) and some as diacritics (like ś, ć, ą and ę). What I also noticed as hard in learning Ugro-finnic languages is distinguishing lenght of some of the vowels, like ö and ő or
u and ú. In Polish all the vowels have preety uniform lenght and sometimes my ears have a problem cathing the difference between a long and a short one.
👍: 0 ⏩: 1
LothrilZul In reply to ThunderboltFire [2017-11-19 09:44:12 +0000 UTC]
What makes matters worse is that a-á and e-é don't behave like all the other pairs do. á and é don't differ in lenght, only in pronunciation. It made me a little hard to pronounce the Italian accento grave.
And the lenght matters! Tör(ni) means (to) break, while tőr means dagger.
Török means 'I break (smth, currently)' and also 'Turkish', törők means 'breakers' while tőrök means daggers.
👍: 0 ⏩: 1
LothrilZul In reply to ThunderboltFire [2017-11-19 17:03:09 +0000 UTC]
Yes, Hungarian becomes much easier when you uinderstand some rules!
👍: 0 ⏩: 0
LothrilZul In reply to ThunderboltFire [2017-11-13 14:31:34 +0000 UTC]
I read this, I just don't know what to answer. I'll leave this unchecked in my notification and I'll reply with something more in-depth later.
👍: 0 ⏩: 0